Definicja “kobiety” we włoskim słowniku Treccani uznana za “seksistowską”

Reklama

sob., 03/06/2021 - 16:37 -- MagdalenaL

Pod listem do włoskiego słownika Treccani podpisało się około 100 znanych osób. Apelują o zmianę definicji terminu “kobieta”.

 

Działania mają na celu usunięcie z listy synonimów obraźliwych terminów takich jak “puttana” (dziwka).

Dodano, że takie określenia “umacniają mizoginistyczne stereotypy uprzedmiotawiające kobiety oraz przedstawiające je jako gorsze”.

Treccani, początkowo broniący swojego podejścia do sprawy, jeszcze nie odpowiedział na zarzuty.

Wśród sygnatariuszy są takie osoby jak działaczka LGBT oraz polityk Imma Battaglia, polityk Laura Boldrini oraz Alessandra Perrazzelli, będąca zastępcą dyrektora generalnego Banku Włoch.

Apelacja została napisana przez aktywistkę Marię Beatrice Giovanardi, popierająca wcześniej kampanię, która obrała sobie za cel usunięcie z Oxford English Dictionary (OED) określeń takich jak “bint” (bździągwa, babsztyl) i “bird” (ptaszyna), z myślą o kobiecie. Definicja została zaktualizowana przez Oxford University Press po tym, jak petycja zebrała dziesiątki tysięcy podpisów.

Giovanardi w rozmowie z Reuters powiedziała, że synonimy w Treccani są jeszcze gorsze niż w OED, bo istnieje aż 30 określeń na prostytutkę.

Dla porównania, słowo “mężczyzna” miało pozytywny wydźwięk. Kojarzyło się z pojęciami takimi jak “biznesmen”.

W swojej apelacji podkreśliła, że język i słowa wpływają na sposób postrzegania i traktowania kobiet oraz kształtują rzeczywistość.

“Słowniki, słowniki synonimów i antonimów czy encyklopedie to narzędzia edukacyjne. Treccani.it jako jedno z nich, jest zarówno w szkołach, bibliotekach jak i domach.”

“Nie zmieni to seksizmu jaki możemy spotkać na co dzień, ale może zmienić wizerunek kobiety, oraz jej rolę w dzisiejszym społeczeństwie.”

W listopadzie pojawił się wpis na blogu Treccani, w którym napisano, że do słownika nie zostały wybrane słowa pod kątem uprzedzeń bądź osądów.

We wpisie dodano też, że “Jeśli społeczeństwo wyraża negatywne emocje za pomocą słów, słownik nie może odmówić udokumentowania ich”.

Tłum. Alicja Jurałowicz

Autor: 
BBC
Źródło: 

bbc.com

Reklama